Mỗi ngày 1 thế cờ. (1)

Sau 1 thời gian biệt tích, nay mình quay trở lại kì cuộc. Hưởng ứng luôn phong trào mỗi ngày 1 hỏn sỏi của CLB cờ vây FU. Hôm nay tôi post lên những thế cờ đầu tiên (tầm vài -c-h-ụ-c kyu ) . À, luật thì đơn giản thôi, tìm mọi cách để thoát ( chạy hoặc tạo mắt ) hoặc tìm mọi cách để thắng ( ăn hoặc phá mắt ) . Trước hết là sẽ có ảnh của thế cờ, sau đó là 1 đoạn mã , nếu ai dùng Cgoban thì copy đoạn mã ấy vào notepad, sau đó save dưới dạng *sgf -> đọc = Cgoban . Thế cờ 1 ( đơn giản quá ) Photobucket

(;GM[1]FF[4]CA[UTF-8]AP[CGoban:3]ST[2] RU[Japanese]SZ[19]KM[0.00] PW[AVAVT]PB[AVAVT]AW[da][db][dc][dd][ce][cf][ag][bg][cg]AB[ea][eb][ec][ed][de][ee][df][dg][ah][bh][ch][dh] ;B[bd] ;W[cd] ;B[bc])



Đáp án có trong lần post sau. Ai quan tâm thì đọc, không thì mình giữ làm tài liệu Photobucket

Photobucket


Những hình ảnh cuối cùng của 360 Yahoo.

Những hình ảnh cuối cùng của 360 yahoo.





my page - comment








home





đếm lùi (59)

50

40



30




20



10



1



00


Bye~





Photobucket




Bonus thêm quả nhạc

月满西楼 - Nguyệt Mãn Tây Lâu


月满西楼 - Nguyệt Mãn Tây Lâu





红藕香残玉簟秋

轻解罗裳独上兰舟

云中谁寄锦书来

雁字回时月满西楼

花自飘零水自流

一种相思两处闲愁

此情无计可消除

才下眉头却上心头

却上心头




hóng ǒu xiāng cán yù diàn qiū
qīng Xiè luō cháng dú shàng lán zhōu
yún zhōng shéi jì jǐn shū lái
yàn zì huí shí yuè mǎn xī lóu
huā zì piāo líng shuǐ zì liú
yī zhǒng xiāng sī liǎng chǔ xián chóu
cǐ qíng wú jì kě xiāo chú
cái xià méi tóu què shàng xīn tóu
què shàng xīn tóu

red lotus flower is gradually fading and the bamboo mat is cold because of the autumn will come soon.
take off my robe and drive my boat.
who sends the love letter of my husband to me from the clouds?
the moon is round hanging over the west house and the wild goose will return their homeplace but where is my husband?
the flower fades and the water flows.they are separate just like me and my husband.
same kind of lovesickness but two gloomy mood.
I have no idea to eliminate this sentiment.
down from brow but come into heart soon.

礼 - Lễ


礼 - Lễ







hua 'er hua 'er lian shang kai
li cong xiao zhong lai
tou 'er tou 'er dian yi dian
li cong 'ai zhong lai
shou 'er shou 'er qian yi qian
li cong xin zhong lai
you peng zi yuan fang lai
le kai huai

li shi jing(respectful)
jing wo shen ying
xiao xiang ying
li shi ya
ya chu feng qing hao feng jing

li shi jing(clean)
jing wo yan xing
xing zhi yuan
li shi jing(quiet)
jing wo xin ling xin xiang ying

hua 'er lian shang kai
li cong xiao zhong lai
tou 'er dian yi dian
li cong 'ai zhong lai
shou 'er qian yi qian
li cong xin zhong lai
you peng zi yuan fang lai
le kai huai

hua 'er lian shang kai
li cong xiao zhong lai
tou 'er dian yi dian
li cong 'ai zhong lai
shou 'er qian yi qian
li cong xin zhong lai
you peng zi yuan fang lai
le kai huai

li shi jing(respectful)
jing wo shen ying
xiao xiang ying
li shi jing(quiet)
jing wo xin ling xin xiang ying

hua 'er lian shang kai
li cong xiao zhong lai
tou 'er dian yi dian
li cong 'ai zhong lai
shou 'er qian yi qian
li cong xin zhong lai
you peng zi yuan fang lai
le kai huai

hua 'er lian shang kai
li cong xiao zhong lai
tou 'er dian yi dian
li cong 'ai zhong lai
shou 'er qian yi qian
li cong xin zhong lai
you peng zi yuan fang lai
le kai huai

Tôi không thích...

PhotobucketTôi không thích mọi người cứ gọi cho tôi tiên tục. Thi cử, học hành, đau ốm, cứ có sự kiện nào sảy ra là mọi người gọi đến tới tấp. 1 phút 2 cuộc gọi, ignore không xong, mà tắt máy không kịp. Tắt máy rồi lại bị mắng "sao lại tắt máy" " phản ứng thế à" ( điện thoại là của tôi, tắt mở là quyền của tôi, người ngoài không có quyền can thiệp) . Những chuyện không đáng gọi thì cố tình gọi, còn những chuyện đáng lẽ tôi phải biết thì không ai nói. Tôi ghét như vậy. ( tôi biết mọi người quan tâm, nhưng không thích cái kiểu quan tâm này )

PhotobucketTôi không thích mọi người áp đặt ý kiến, quan điểm lên vấn đề nào đó rồi bắt tôi nghe theo, như vậy "não" lắm. Khi tôi không thích cái gì đó, tức là tôi có quan điểm trái lại thứ đó, vậy thì muốn phản bác tôi hãy xem ý kiến của tôi, đừng vội áp đặt kiểu " không có mắt à , nó abc xyz thế kia cơ mà" hay " mày thì biết abc xyz gì, cái này phải abc xyz thế này thế kia" .

PhotobucketTôi không thích cách một số người sử dụng Yahoo( và 1 số trang web dịch vụ, mạng xã hội khác) . Một số người add nick nhưng không để lại tên tuổi, dù tôi đoán được đó là ai, chắc tôi cũng ignore hết. Tôi cũng không thích những người buzz tôi trong lúc tôi để trạng thái busy rồi hỏi hồn nhiên "bận đúng không" rồi tiếp 1 câu " để lúc khác nói chuyện vậy" .( Cá nhân tôi đánh giá đó là hành động ngớ ngẩn nhất, giờ xin nhắc lại " khi tôi để busy , tôi chỉ nhận những tin nhắn mà mọi người cho là cần thiết ") .

PhotobucketTôi không thích những số máy lạ gọi điện, nhắn tin đến và hỏi "lâu ngày không gặp, nhận ra ai không/ có biết ai không" . Tôi không phải thánh, thần , không có khả năng đặc biệt như siêu nhân để nhận biết một người nào đó qua 1 dãy 10,11 chữ số lạ hoắc. Tôi sẽ không nhắn lại hay chấp nhận cuộc gọi thêm lần nào nữa ( kể cả khi tôi nhận ra )
PhotobucketTôi không thích những người chưa tiếp xúc với người khác lần nào nhưng lại thích đánh giá con người. Theo cá nhân tôi thì đó là hành động của những người "mịn não" . Nếu chưa tiếp xúc thì đừng đánh giá.

Photobucket Tôi không thích mọi người can thiệp vào cuộc sống của tôi, những gì tôi cho mọi người biết thì mọi người biết, những gì không cần biết thì đừng xen vào. Tôi không thích có nhiều hơn 1 bố 1 mẹ. Tôi cũng không có nhiều thời gian trả lời những câu hỏi như "tối qua mày đi đâu" , "online đêm làm gì đấy"

PhotobucketTôi không thích đám đông vây quanh, tôi không hợp với không khí ở những nơi đông người, vì vậy đừng hỏi tại sao tôi từ chối lời mời đi đâu đó của các bạn

PhotobucketTôi ghét những người hay vin vào những lí do vớ vẩn để chỉ trích những thói quen, sở thích của tôi không liên quan đến họ. Đừng nói việc tôi thích nghe nhạc truyền thống Trung Quốc là thế này thế nọ chỉ vì bất ổn chính trị thế này thế kia, cũng đừng nói thích nghiên cứu lịch sử Nhật, Ai Cập, Trung là sai chỉ vì chưa thấy tôi cầm quyển lịch sử Việt Nam nào ( tôi học khối A , nhưng lịch sử Việt Nam còn hơn khá nhiều người )

PhotobucketTôi không thích sử dụng ngoại ngữ để nói chuyện với người cùng dân tộc, cùng nói tiếng mẹ đẻ. Càng học TA lên cao tôi càng nhận ra điều này . (Tôi không thích phải bắt lỗi ngữ pháp tiếng Anh và bắt lỗi chính tả tiếng Việt) . Vậy hãy cố gắng nói chuyện với tôi bằng tiếng Việt trước khi dùng một thứ ngôn ngữ khác.

PhotobucketTôi có ý kiến của tôi, mọi người có ý kiến của mọi người. Mà đa số ý kiến của tôi luôn chống lại loài người. Trước đây tôi cũng từng vướng vào những điều trên, và tôi thấy mình khá là ngu ngốc. Nên giờ tôi ghét những thứ đó, thế thôi

Photobucket



Lâm Giang Tiên - 临江仙 ( Dương Thận - 楊慎 (1488—1559)



临江仙

滚滚长江东逝水,
浪花淘尽英雄。
是非成败转头空:
青山依旧在,
几度夕阳红。
白发渔樵江渚上,
惯看秋月春风。
一壶浊酒喜相逢:古今多少事,
都付笑谈中。

杨慎



Lâm Giang Tiên

Dương Thận

Cổn cổn trường giang đông thệ thuỷ,
Lãng hoa đào tận anh hùng.
Thị phi thành bại chuyển đầu không:
Thanh sơn y cựu tại,
Kỉ độ tịch dương hồng.
Bạch phát ngư tiều giang chử thượng,
Quán khan thu nguyệt xuân phong.
Nhất hồ trọc tửu hỉ tương phùng:
Cổ kim đa thiếu sự,
Đô phó tiếu đàm trung .

trường giang cuồn cuộn chảy về đông
bạc đầu ngọn sóng cuốn anh hào
thị phi thành bại theo dòng nước,
sừng sững cơ đồ thoắt về không ...
non sông muôn vẻ cũ
mấy độ bóng tà hồng
Bạn ngư tiều dãi dầu trên bãi
Vốn đã quen gió mát trăng trong
Một vò rượu nếp vui bạn cũ
Chuyện đời tan trong chén rượu nồng


Bản dịch khác



Trường giang về đông cuồn cuộn chảy
Cuốn trôi hết mọI anh hùng
Đúng sai được mất cũng là không
Non xanh trơ gan đứng
Mấy độ mặt trờI hồng

Ngư tiều bạc tóc bên bến vắng
TrảI xem gió mát trăng trong
Một bầu rượu đục buổI tương phùng
Luận bàn xưa nay chuyện
Trong cườI nói ung dung.


+ Ghi chú thêm: Nhiều người lầm tưởng bài thơ trên được La Quán Trung (1330-1400) đưa vào lời mở đầu trong tác phẩm "Tam Quốc diễn nghĩa" của mình, nhưng thực ra không phải, vì La tiên sinh sống vào cuối đời nhà Nguyên - đầu nhà Minh, là tiền bối của Dương Thận, nên không thể lấy bài thơ của hậu bối đưa vào tác phẩm của mình được. Kỳ thực là do cha con Mao Tôn Cương (sống vào thời đầu nhà Thanh) đưa bài thơ "Lâm Giang Tiên" vào trong tác phẩm "Tam Quốc diễn nghĩa", khiến cho cả 2 tác phẩm càng thêm nổi tiếng ...



Số phận của những kẻ chống đối


Anh Vạc ( Dũng Đê Tiện ) đã quá quen thuộc với sinh viên FU, thực sự vì anh không còn xa lạ nên mọi người đều biết anh không đáng sợ lắm. Tuy nhiên với những người vẫn còn xa lạ với anh thì anh quả là ác mộng




click vào hình để xem rõ hơn



Photobucket
click vào hình để xem rõ hơn






Photobucket
click vào hình để xem rõ hơn





Photobucket
click vào hình để xem rõ hơn






Photobucket
click vào hình để xem rõ hơn


Trên đây là diễn biến cuộc tàn sát đẫm máu của anh Vạc ngày hôm qua, anh thật là ảo. Anh thật là bất hủ. Photobucket






Photobucket





Lonely







 
Home | Gallery | Tutorials | Freebies | About Us | Contact Us

Copyright © 2009 19x19 |Designed by Templatemo |Converted to blogger by BloggerThemes.Net

Usage Rights

DesignBlog BloggerTheme comes under a Creative Commons License.This template is free of charge to create a personal blog.You can make changes to the templates to suit your needs.But You must keep the footer links Intact.